資料檢索

會員登入







訂閱電子報

   出版品介紹


集叢名: 帕奧弟子叢書008
著作者: 淨法尊者(Bhante U Dhammasubho)
題 名: 殊勝功德
內容簡介:
  英編序
  《寶經》是由十七個偈子1組成。根據註釋,頭兩個偈子是對神說的。接下來的十二個偈子是讚誦佛、法、僧的殊勝功德。據說最後三個偈子是由帝釋天王代表諸神所說,表達他們對三寶的崇敬。
  此書是對於這十七個偈子的精簡解釋。這些解釋的資料來源是各種佛書與佛法開示,例如:
  •已故達摩難陀尊者(Ven. Dr K Sri Dhammananda)在1986 年初於周五晚上給的《寶經》開示。
  •達別坎大長老(Ven. Thabyekan Sayadaw)所著的緬文版《保護偈頌新譯》(PaYeik Nithaya Thit)。
  •戒喜大長老(Sayadaw Silananda)所著的《護衛經與偈》(Paritta Pa_i and Protective Verses)
  •阿那律尊者(Ven. Anuruddha)的佛法開示。
  •《寶經》的巴利註釋。
  正如達摩難陀尊者所說,當我們讀到或知道這些殊勝的功德時,我們會得到更多的啟發與信心。在修行上,三寶是給予我們信心的對象。他們激勵我們修行,付出努力。因此,這部經也和法的修行層面有關係。啟發與信心讓我們能夠付出精進力修行。基於這個原因,我們受鼓勵去了解我們唸誦的《寶經》。

  在「經文篇」裡的是《寶經》的巴利原文和英文翻譯。在此我採用的是周五晚佛法開示時用的翻譯,因此其巴利文的符號與拼音是根據錫蘭課誦本。雖然有些偈子的拼音和緬甸課誦本不一樣,但它們的意思都是一樣的。
  在「導讀」後,首先是此經的逐字翻譯。所採用的方法是依照達別坎大長老所著的巴緬逐字翻譯。因此我稱這部分為「巴英逐字翻譯」。在這部經裡,有一些巴利複合字是由二到三個字組成的。原版的巴緬逐字翻譯把這樣的複合字拆開,翻譯每一個字。對於其中一些複合字,我在每個偈子的開頭以斜體字列出它們是怎麼組成的(例如Yanidha = Yani + idha, Suvatthi = su + atthi)。在逐字翻譯後,接下來是對於偈子的詳細解釋。
  在解釋第二個偈子(Tasma hi bhuta…)時,我選用「奉獻」功德這一詞,而不用比較普遍的「分享」或「迴向」功德,因為「奉獻」比較接近其巴利文的含義。從書本著作這件事,就可以很容易理解「奉獻」這個概念。譬如說有個土木工程師寫了一本很好的書,利益了世界上的許多市政局。他把這本書獻給父母。在此,有奉獻功德的三個因素:
  1. 他的父母對兒子向他們表達的慈愛感到歡喜,說:「他記得我們。」
  2. 他的父母隨喜他的書利益了那麼多人。
  3. 該書的榮譽是屬於該工程師的,不是他的父母。
  市政局會稱讚他,不是他的父母。該書是由該工程師所寫,沒有任何一頁內文是來自他的父母。

  我們也可以在奉獻功德裡見到這三個因素,那就是一個人造了善業後,他把它奉獻給另一個人或有情:
  1. 受獻功德的另一個人或有情會說:「他記得我」,而會以慈愛來回應。
  2. 受獻功德的另一個人隨喜他的功德。
  3. 他的功德不會消失或減少。沒有人能夠拿走他的功德(Nidhika__a Sutta《小部.小誦經.8 寶藏經》)。從他的功德獲得利益的人會感激他,不
是其他人。
  對於「分享」或「迴向」功德這些用詞,初學者可能會先入為主而誤解。說到「分享」,一般上我們的概念是把東西切成兩半,把一半和別人分享。我們自己只剩下一半。至於「迴向」,我們可能會以為那就像把地契轉名。一旦轉了名,那塊地就不再屬於我們的了。這兩種概念不可用於分享功德或迴向功德。
  感謝以下協助完成此書的人:Vevekavana Solitude Grove, WAVE, Alston Lau, Ng Wee Kang, Inward Path, Members and friends of Peace House, Ven. Candima (Pa-Auk), Ven. Kumara (Myeik), Ven. Jotinanda, Ven. Paññagavesaka 及其他所有人。

    淨法比丘
    (B. Dhammasubho)
    馬來西亞檳城
    2007 年4 月

下載檔案:k483-0.pdf

放大顯示



帕奧禪林台灣分院
1.靜樂禪林

 地址:54445南投縣國姓鄉長福村長雙巷29號
 電話:00886-49-2432891  傳真:00886-49-2432231
 免費通話:Skype至靜樂禪林 Skype至靜樂禪林
PA AUK TAIWANDIPA
1.Samanasukhavana Forest Monastery

 No.29, Changshuang Ln., Guoxing Township, Nantou County 54445, Taiwan
 Telhpone:00886-49-2432891  Fax:00886-49-2432231
 Call Me:Skype To Santisukhavana Forest Monastery Skype To Santisukhavana Forest Monastery
2.法藏講堂台灣南傳上座部佛教學院
 地址:71148台南市歸仁區民權八街85巷1號
 電話:00886-6-2301406  傳真:00886-6-2391563
 免費通話:Skype至上座部佛教學院
  郵件:[email protected]
2.Fa Zang viharaTTBC: Taiwandipa Theravada Buddhist College
 Address :No 1 lane 85, Ming Chuen St. 8, Guei Ren Dist., 71148, Tainan, Taiwan
 Telephone:00886-6-2301406  Fax:00886-6-2391563
 Call Me:Skype To TTBC
  E-Mail :[email protected]
版權所有 2009
法藏講堂
Copyright 2009 All Rights Reserved.
TTBC: Taiwandipa Theravada Buddhist College Kappiyagana
Counter